Khai môn ấp đạo
Direct English translation
Open the gate, welcome bandits.
Equivalent English version
Don't invite the fox into the henhouse
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc tự mình tạo điều kiện cho kẻ xấu hoặc tai họa xâm nhập, rước nguy hại vào nhà. Thường dùng để phê phán sự mất cảnh giác hoặc hành động dại dột gây hại cho chính mình.
English explanation
Refers to bringing harm upon oneself by allowing bad people or trouble in. It is used to criticize carelessness or foolish actions that invite danger.