Khai môn ấp đạo

Direct English translation

Open the gate, welcome bandits.

Equivalent English version

Don't invite the fox into the henhouse

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc tự mình tạo điều kiện cho kẻ xấu hoặc tai họa xâm nhập, rước nguy hại vào nhà. Thường dùng để phê phán sự mất cảnh giác hoặc hành động dại dột gây hại cho chính mình.
English explanation
Refers to bringing harm upon oneself by allowing bad people or trouble in. It is used to criticize carelessness or foolish actions that invite danger.